क्या आपके साथ कभी ऐसा हुआ है कि आप बचपन से कोई शब्द इस्तेमाल कर रहे हों और एक दिन अचानक आपको पता चलता है कि आप जो बोल रहे हैं वह गलत है। बचपन में छुप्पन छुपाई यानि लुका-छुपी का खेल तो आपने भी जरूर खेला होगा। इंग्लिश में इस गेम को 'eye spies' कहा जाता है लेकिन ज्यादातर लोग इसे 'आइस पाइस' बोलते हैं। हैरान हो गए ना आप भी? ऐसे और भी बहुत से शब्द हैं जिनका ज़्यादातर लोग गलत pronunciation यानि उच्चारण करते हैं। ऐसा ही अंगेजी का एक शब्द है 'sesame', जिसका हिंदी मतलब होता है तिल। ज़्यादातर लोग इसे see same (सीसेम) बोलते हैं जबकि यह उच्चारण गलत है। Sesame का सही उच्चारण see-sa-mee (सीसामी) होता है लेकिन यह बहुत कम लोग ही जानते हैं। क्या आपने कभी सोचा है कि हम किसी भी शब्द को गलत तरीके से क्यों बोलते हैं? अक्सर हम बचपन में किसी के मुँह से कोई शब्द सुनते हैं और फिर उसे उसी तरीके से बोलने लगते हैं। ऐसे ही कोई हमसे वो शब्द सुनता है और उसे उसी तरीके से बोलने लगता है। यह सिलसिला तब तक जारी रहता है जब तक हम किसी और से उसका सही उच्चारण नहीं सुनते हैं या उसके बारे में पढ़ते हैं।
Sesame एक ऐसा शब्द है जिसे ज़्यादातर लोग गलत तरीके से ही बोलते हैं। अगर बात करें कि आखिर इस शब्द का गलत उच्चारण कहाँ से शुरू हुआ तो हम मान सकते हैं कि साउथ इंडिया में इसकी शुरुआत एम। जी। रामचंद्रन से हुई होगी। दरअसल, एम. जी. रामचंद्रन ने 1956 में अली बाबा और चालीस चोर फिल्म के तमिल वर्जन में अभिनय किया था। यह फिल्म बहुत सफल हुई थी और इस फिल्म में ही उनका डायलॉग था, कहा, "अंदा का कसम, अबू का हुकुम, थिरंधिदु सीसेम। इसके बाद से ही लोग इस शब्द का उच्चारण वैसे ही करने लगे थे जैसे रामचंद्रन ने अपनी फिल्म में किया था। Sesame शब्द पहली बार एन्टोनी गैलैंड की फ्रेंच बुक 'लेस मिले एट यू नीप्स (1704–1717) में दिखाई देता है, जो अरब नाइट्स पर आधारित है। इसमें 'सेसाम ओउरे-टूई' का इस्तेमाल खुद को खोलने के संदर्भ में किया गया है।
अलीबाबा और चालीस चोर मूवी में यही शब्द क्यों इस्तेमाल किया गया इसके बारे में तो कोई नहीं जानता। लेकिन कुछ सिद्धांतों के मुताबिक इस शब्द के इस्तेमाल के पीछे यह कारण हो सकता है कि चूंकि तिल एक ऐसे बीज में होता है बीच में फट जाता है, शायद इसलिए फिल्म में गुफा को खोलने के लिए इस शब्द का इस्तेमाल किया होगा। एक अन्य सिद्धांत के मुताबिक sesame हिब्रू oriesem ories नाम है, जिसका मतलब है - भगवान या स्वर्ग का नाम।
अलीबाबा और चालीस चोर फिल्म कई बार और अलग-अलग भाषाओं में बनाई गई है जिसमें sesame शब्द का इस्तेमाल हुआ है। साल 1970 में बनी तेलुगु फिल्म 'अली बाबा 40 डोंगलु' में एनटी रामाराव ने भी कहा था "खुदा का कसम, हसन का हुकुम, खुलो सीसेम।"
इसके अलावा 1975 में आई फिल्म अलीबाबायुम 41 कल्लनमारूम में प्रेम नाज़िर का डायलॉग था, "अल्लाह की कसम, अबू का हुकुम, थुरक्कुम सीसेम। "
बंगाली सिनेमा में भी अरब नाइट्स पर आधारित अलीबाबा और चालीस चोर को फिल्माया गया है। साल 1973 में मरजीना अब्दुल्ला फिल्म में 'चिचिंग फक' इस्तेमाल किया गया था जिसका मतलब भी तिल को खोलना है।
हिंदी सिनेमा में भी यह फिल्म कई बार बनी है जिसमें sesame शब्द का इस्तेमाल हुआ है। साल 1954 में आई फिल्म, 'अलीबाबा और चालीस चोर' में महिपाल का डायलॉग था, “खुल जा समसम।" 1966 में संजीव कुमार भी अपनी फिल्म में कहते हैं, "खुल जा समसम।" इसके बाद 1976 में भी दारा सिंह ने अली बाबा का किरदार निभाया था, जिसमें वो बोलते हैं, "खुल जा सिमसिम। " इसके बाद 1980 में भी धर्मेंद्र ने अलीबाबा और 40 चोर फिल्म में अभिनय किया था। इस फिल्म में धर्मेंद्र ने भी बोला था, "खुल जा सिमसिम। "
ऐसा कहा जाता है सिनेमा का समाज पर बहुत असर होता है। हम जो भी देखते या सुनते हैं अपनी आम ज़िंदगी में भी वैसा ही बोलने या करने लगते हैं। Sesame शब्द का गलत उच्चारण भी सिनेमा का ही नतीजा कहा जा सकता है।